
Anatomía general
5
cas para la descripción, la posición, la orientación, la
dirección, los planos y los nombres de las estructuras
anatómicas.
Cuando el nombre de una persona se ha incluido
en la denominación de una estructura anatómica, ese
nombre propio se conoce como epónimo. En muchos
casos una misma estructura se encuentra asociada a
nombres de diferentes personas (autores de publicacio-
nes, anatomistas, cirujanos o fisiólogos de diferentes
países) y estas denominaciones son utilizadas según la
costumbre local o el espíritu nacionalista.
Terminología Anatómica Internacional
La Terminología Anatómica Internacional es el
listado oficial de los términos anatómicos aceptados
para su empleo en la designación de las estructuras. Este
listado es el resultado del consenso de los anatomistas
representados por las Asociaciones Anatómicas de cada
país y reunidos en la Federación Internacional de
Asociaciones de Anatomía (IFAA).
Para ser entendidos y comprendidos, los estudiantes
y los profesionales de las distintas escuelas de ciencias de
la salud deben expresarse empleando los términos ana-
tómicos que son de aceptación y uso oficial interna-
cional.
El idioma oficial empleado en la Terminología
Anatómica Internacional es el latín, pero en los textos
y en las comunicaciones en español se puede utilizar la
traducción literal al español de estos términos en
latín. Lo mismo sucede con los otros idiomas.
Algunos de los objetivos básicos de la Terminología
Anatómica son: cada estructura debe ser designada
por un solo nombre; cada nombre debe ser corto y
simple; las estructuras relacionadas topográficamente
por proximidad deben tener los nombres armonizados
(p. ej., arteria femoralis, vena femoralis, nervus femora-
lis); los adjetivos calificativos deben ser opuestos de un
modo general (p. ej.,: major y minor, superficialis y pro-
fundus); los epónimos no deben ser usados.
A lo largo de este texto, los nombres tradicionales
con los que se conocían a algunas estructuras anatómi-
cas son presentados entre corchetes, cuando se mencio-
nan por primera vez. El objetivo es facilitar la identifica-
ción de la equivalencia entre las terminologías, para
aquellos lectores que conocen estas estructuras por sus
nombres no oficiales.
Véase Cuadro de equivalencias de términos.
Historia de la terminología
Hacia fines del siglo XIX aún no existía una nomen-
clatura anatómica con base científica. Para esa época
se habían acumulado unos cincuenta mil términos ana-
tómicos en uso. Cada país adoptaba su criterio particu-
lar y por eso un mismo elemento era conocido hasta
por cinco nombres diferentes.
En 1887 los anatomistas alemanes tuvieron la ini-
ciativa para establecer una nomenclatura única, de
carácter internacional, constituida totalmente por tér-
minos en latín. Este listado de 5.573 nombres anató-
micos en latín fue aprobado en 1895, en la ciudad de
Basilea, y es conocido como la Nómina Anatómica de
Basilea (BNA).
En el año 1923 la Sociedad Alemana de
Anatomía decidió revisar la BNA y en 1935 este nuevo
listado se presentó en la ciudad de Jena, la Nómina
Anatómica de Jena.
En 1933 la Anatomical Society of Great Britain
and Ireland reunida en Birmingham, también presentó
una revisión de la BNA, que fue publicada y conocida
como Birmingham Revision.
En 1950 se creó un comité internacional para esta-
blecer un listado oficial único, formado por tres repre-
sentantes de cada país: el International Anatomical
Nomenclature Committee (IANC). En 1955, durante
el 6º Congreso Internacional de Anatomistas realiza-
do en París, fue aprobada una lista con 5.640 térmi-
nos. Esta primera edición de la Nómina Anatómica
Internacional se conoció al principio como Nómina
Anatómica de París (PNA).
En 1989, después de seis ediciones de dicha
Nomina Anatomica, la Federación Internacional de
Asociaciones de Anatomía (IFAA) creó el Comité
Federativo Internacional de Terminología
Anatómica (FICAT), reemplazando al IANC en sus fun-
ciones de corrección y actualización del listado anatómi-
co oficial.
En 1998 el FICAT publicó la primera edición de la
Terminología Anatómica Internacional (TA) con
7.583 términos. Este listado actualiza y reemplaza
todas las nomenclaturas anatómicas anteriores y es
el que se encuentra en vigencia en la actualidad. El
FICAT también es el responsable de la terminología en
otras ciencias morfológicas como citología, histología y
embriología.
Metodologías del estudio anatómico
La disección, los medios de diagnóstico por imá-
genes y la endoscopia se han convertido en las fuentes
principales para la observación de las características mor-
fológicas de las distintas partes del cuerpo. La descrip-
ción de la anatomía macroscópica se nutre de estas
metodologías para establecer sus fundamentos y cuanti-
ficar los porcentajes de las diferentes variaciones de la
anatomía normal.
El empleo de las diferentes técnicas y puntos de vista
determina la existencia de distintas ramas o especialida-
des de la anatomía, donde un mismo sujeto de estudio
presenta perspectivas diferentes y complementarias.
La anatomía macroscópica es la parte del estudio
morfológico que se logra sin recurrir al uso del microsco-
pio u otro sistema de aumento óptico.
La anatomía microscópica es la rama de la anato-
mía que estudia la estructura de células, tejidos y órga-
nos, empleando el microscopio. También se la denomina
histología.
La anatomía descriptiva es el estudio de las estruc-
turas anatómicas mediante la explicación de las caracte-