LINGÜÍSTICA
LANGUAGE AND LINGUISTICS (LYONS, 1981)
Lingüística es el estudio científico del lenguaje. (LYONS, 1981).
¿Por qué es científico?
Porque está basado en una razón: no es intuitivo.
Porque es observable
Porque los datos acerca del lenguaje pueden ser recolectados y analizados
Porque una hipótesis se puede formular
¿Qué es una hipótesis?
Es una suposición, una predicción o explicación provisoria que pretende -o que su objetivo es- explicar un
fenómeno, y se sostiene como verdadera temporariamente, hasta que se pruebe falsa.
Entonces tenemos: lingüística, estudio científico del lenguaje e hipótesis.
Pero… ¿qué es el lenguaje?
Para comenzar, una definición IMPRECISA E TENTIVA del LENGUAJE: es “eso” o “algo” que distingue a los
humanos de los animales. (LYONS, 1981) -cara de meme para esta definición.
Los animales utilizan sistemas de comunicación animal. El lenguaje, utilizado por los humanos, es un tipo
de sistema de comunicación. La posesión del lenguaje es lo que distingue más claramente a los humanos
de los animales.
Bien, ahora Lyons distingue también EL LENGUAJE, de LA LENGUA (que en inglés se presta a confusión
porque utiliza la misma palabra).
El lenguaje es una capacidad innata de los seres humanos. Nacemos con la capacidad innata para la
adquisición del lenguaje, pero no podemos adquirirlo en este sentido. Lo que adquirimos es la lengua: el
código particular del lenguaje en cada caso: inglés, chino, francés, árabe, etc.
De nuevo, uno no puede poseer o usar el lenguaje natural, sólo se puede poseer o usar una lengua en
particular, un código particular del lenguaje.
El lenguaje es “eso” o “algo” que no puede ser estudiado completamente (“as a whole”) por la lingüística.
Por eso la lingüística se divide en muchas ramas.
Entonces, buscando una definición, Lyons explica las diferencias entre LENGUAJE NATURAL y LENGUAJE
ARTIFICIAL.
NATURAL (entendido como lo que es dado por la naturaleza) significa un sistema de comunicación que
es poseído y usado por seres humanos y que AMBIGUO e IRREGULAR. Estas características ocurren en
todos los niveles del lenguaje: léxico, sintáctico, etc. ¿Cuáles son todos los niveles del lenguaje?
ARTIFICIAL son sistemas de comunicación construido y diseñado para propósitos particulares. Los
lenguajes artificiales son LOGICOS y NO AMBIGUOS.
Ejemplo del ESPERANTO. Inventado en el siglo 19 con el objetivo de la comunicación internacional. Es un
lenguaje artificial basado en lenguajes naturales y es incontrovertiblemente un lenguaje; es un código
particular usado por seres humanos. Pero es artificial porque fue construido y diseñado intencionalmente
con el objetivo de facilitar la comunicación internacional; es lógico y no ambiguo.
LENGUAJE DE SEÑAS y LENGUAJE CORPORAL. Son sistemas de comunicación que son lenguajes
naturales.
A los lingüistas les importan los lenguajes naturales. Lo que los lingüistas quieren saber es si todos los
lenguajes naturales tienen algo en común que los otros de sistema de comunicación no tienen -ya sean
humanos o no. Definir e identificar ese “algo” va a servir para llamar a esos sistemas de comunicación
“lenguaje” y negarlo a los sistemas que no lo tengan, o que no corresponda su aplicación. Cada una de las
lenguas que se han hablado y se hablan en el mundo son un caso particular de algo más general (el
lenguaje).
ALGUNAS DEFINICIONES DE LENGUAJE
SAPIR (1921). El lenguaje es un método de comunicación de ideas, emociones y deseos por medio de
símbolos producidos voluntaria y no instintivamente. Primera crítica: “ideas, emociones y deseos” son
términos imprecisos para definir el lenguaje porque el lenguaje es capaz de comunicar muchas otras
cosas que no están comprendidas en esos tres términos. Segunda crítica: “por medio de símbolos
producidos voluntariamente”, también es impreciso y llevaría a definir como lenguaje en sentidos
metafóricos sentido de la palabra lenguaje. Lo que se rescata de esta definición es que el lenguaje es
puramente humano y no instintivo.
BLOCH & TRAGER (1942). El lenguaje es un sistema de símbolos orales (o vocales) arbitrarios por medio
del cual los grupos sociales cooperan. Primera crítica: le da al lenguaje una función social solamente en
vez de apuntar a la función comunicadora -que es la más importante y definitiva; esto es una visión
reducida del rol del lenguaje en la sociedad. Lo que se rescata de esta definición es que implica la
propiedad de arbitrariedad y que apunta al lenguaje como lenguaje hablado (símbolos orales o vocales).
HALL (1968). El lenguaje es una institución humana por el que los humanos se comunican e interactúan
con otros por medios del uso habitual símbolos orales/auditivos arbitrarios.
1. Se introducen los conceptos del lenguaje como medio de la comunicación e interacción.
2. Oral/auditivo hace referencia al que habla y al que escucha.
3. “institución” usada por humanos en una sociedad en particular que es parte de la cultura de esa
sociedad.
4. Nombra la propiedad de arbitrariedad.
Crítica. La teoría de Hall estaba influenciada por las teorías del comportamiento de estímulo-respuesta,
pero el lenguaje es libre de estímulo: no se puede hacer ninguna conexión entre las palabras y la situación
en que son usadas de modo que se puede anticipar o predecir qué palabra se usaran.
ROBINS (1979). No da una definición formal, pero da hechos salientes del lenguaje:
1. El lenguaje son sistemas de símbolos basados en arbitrariedades convencionales.
2. El lenguaje es flexible y adaptable: se adaptan infinitamente a las cambiantes necesidades y
condiciones de sus usuarios.
CHOMSKY (1957). Un lenguaje es un conjunto (finito o infinito) de oraciones (sentences), cada oración es
finita en longitud o duración y construida con un conjunto finito de elementos. Todos los lenguajes son
definidos como tales de acuerdo con Chomsky porque:
1. Cada lenguaje natural está formado por una cantidad finita de sonidos y una cantidad finita de letras en
el diccionario (si desarrollan un lenguaje escrito).
2. Hay una cantidad infinita de oraciones en el lenguaje, pero cada una está formada por una cantidad
finita de sonidos o letras.
Para Chomsky, la tarea del lingüista es interpretar la pregunta de qué es un lenguaje natural, es descubrir
las propiedades estructurales de los lenguajes naturales que difieren de los lenguajes no naturales.
Para Chomsky las propiedades estructurales son reales y son abstractas, complejas y altamente
específicas de una forma que no pueden ser aprendidas de cero por un niño que también está lidiando
con la adquisición de su lengua madre; de alguna forma estas propiedades estructurales son conocidas
por el niño anterior e independientemente de su experiencia del lenguaje natural. Para Chomsky nuestra
capacidad para la adquisición del lenguaje es innata.
La definición de Chomsky pone el foco estrictamente en las características estructurales del lenguaje y
sugiere que sus propiedades deben ser estudiadas de un modo preciso y matemático.
MAYOR CONTRIBUCION DE CHOMSKY. Su aporte es lo que él llama STRUCTURE-DEPENDENCE del
proceso donde las oraciones son construidas en los lenguajes naturales.
En este punto en el texto de LYONS, el lenguaje tiene cuatro propiedades que distingue los LENGUAGES
NATURALES de otros SISTEMAS SEMIÓTICOS.
1. ARBITRARIEDAD
2. FLEXIBILIDAD Y ADAPTABILIDAD
3. LIBRE DE CONTROL DE ESTIMULO (STIMULUS-FREE)
4. STRUCTURE-DEPENDENCE
LENGUAJE-COMPORTAMIENTO y LENGUAJE-SISTEMA
Si decimos que una persona “habla” una lengua podemos significar dos cosas: 1) desempeño: habla inglés
(acción) o 2) competencia/capacidad: puede hablar inglés (habilidad).
Para Chomsky lo que los lingüistas describen cuando describen una lengua en particular es la
competencia/capacidad de los hablantes (su habilidad), no el desempeño (acción) como tal.
LENGUAJE-SISTEMA (sistema lingüístico): fenómeno social, institución, que no tiene existencia física: es
abstracta.
LENGUAJE-COMPORTAMIENTO (comportamiento lingüístico): el lenguaje-sistema se hace realidad en
cada ocasión particular cuando lo usan en su comportamiento los miembros de la comunidad-lenguaje.
LENGUAJE-COMUNIDAD (comunidad lingüística): todas las personas que reconocen hablar el mismo
lenguaje.
Para Chomsky, la competencia lingüística es el conocimiento distintivo del lenguaje-sistema del hablante.
LENGUAJE Y HABLA
“El lenguaje es más básico que la escritura” (language is more ‘basic’ than writing). Básico no significa
más simple, significa que el lenguaje viene primero o se da primero que la escritura. El lenguaje es
medium-transferability: independiente del medio en el que los signos lingüísticos (language signals) se
llevan a cabo. Se puede leer en voz alta y, contrariamente, escribir lo que se habla. Medium-
transferability a la flexibilidad y adaptabilidad de los sistemas lingüísticos. Muchos lingüistas afirman
debería ser un rasgo definitorio de los lenguajes naturales es que sean sistemas de signos orales por dos
motivos 1) los cambios en el lenguaje en los textos escritos se pueden explicar en función de los cambios
que se han dado en el lenguaje hablando al que pertenecen 2) los gramáticos usaron/eligieron las normas
del uso literario del lenguaje como las normas correctas y condenaron el lenguaje coloquial.
Hay cuatro prioridades que explican porque el lenguaje oral es más básico que el escrito: 1) la prioridad
histórica: Históricamente no ha existido ninguna sociedad que no haya desarrollado o adaptado un
lenguaje hablado. Durante la mayor parte de la historia humana la gran mayoría de la población ha
permanecido analfabeta sin manejar el lenguaje escrito. 2) la prioridad estructural: el lenguaje hablado es
estructuralmente más básico que el lenguaje escrito. Teóricamente, en el caso de una correspondencia de
uno a uno entre el lenguaje hablado y el escrito, ambos son isomorfos: tienen la misma estructura interna
en el nivel de unidades como palabras y oraciones. Una letra en particular es representada con su
correspondiente sonido formando los monemas y palabras también correspondientes. Sin embargo,
todavía no se ha inventado ningún tipo de sistema escrito que represente todas las variaciones distintivas
del lenguaje hablado; y el lenguaje escrito no puede representar adecuadamente el lenguaje hablado a
pesar de las muchas formas no equivalentes de tratar de representarlo: puntuación, uso de mayúsculas,
cursivas, etc. 3) prioridad funcional: el lenguaje hablado es utilizado en una variedad de situaciones y
usos más amplia que el lenguaje escrito. El lenguaje escrito es un sustituto para el lenguaje funcional
cuando la comunicación oral emisor-receptor es imposible, no confiable o ineficiente. 4) prioridad
biológica: la evidencia sugiere que los humanos están genéticamente pre programados para adquirir
lenguaje y para procesar y reconocer los sonidos del habla. La adquisición del lenguaje es una capacidad
innata de los humanos. Los bebés son capaces de distinguir los sonidos del habla de otros sonidos y están
predispuestos a prestarles atención. Los niños adquieren naturalmente el mando del lenguaje.
LA SEMIOTICA Y LAS CUATRO PROPIEDADES DEL LENGUAJE
Lyons va a hablar de que hay conceptos relevantes a la investigación de todos los sistemas de
comunicación ya sean humanos o no humanos; naturales o artificiales (siendo el lenguaje el sistema de
comunicación humano natural). Una señal (signal) se transmite desde el emisor al receptor a través de
un canal de comunicación. La señal tiene una forma particular y envía un mensaje particular. La conexión
entre la forma de la señal y el mensaje está establecida por el código. El mensaje en codificado por el
emisor y decodificado por el receptor. Desde este punto de vista el lenguaje natural es un código
particular.
Las cuatro propiedades del lenguaje están presentes en todos los lenguajes (humano o no); cada
propiedad con una gradación (por ejemplo, el lenguaje humano es altamente arbitrario); se
interrelacionan unas con otras (por ejemplo, la arbitrariedad se complementa con el carácter discreto del
lenguaje para aumentar su flexibilidad). Además de la emisión de los signos lingüísticos orales, o sea
además de las secuencias de palabras que emitimos, hay otros dos tipos de fenómenos orales: a)
prosódico (acentos, entonación), los paralingüísticos (ritmo, intensidad), y fenómenos no fónicos
(expresiones faciales, posturas corporales). Los fenómenos prosódicos y los paralingüísticos son un
producto propio del sistema lingüístico y forman parte integral de todo comportamiento lingüístico en el
medio hablado. Carecen de las cuatro propiedades generales del lenguaje o si están presentes, no lo
hacen en el mismo grado que la parte verbal de la lengua, guardando más semejanzas con los diversos
tipos de sistemas de comunicación animal.
Las propiedades del lenguaje (Lyons)
a) ARBITRARIEDAD. La relación entre forma y significado es arbitraria. Dada la forma de un signo
lingüístico no se puede predecir su significado; dado su significado no se puede predecir su forma. El
lenguaje no puede ser explicado en términos de las funciones del lenguaje, las condiciones ambientales en
las que se lo adquiere o usa, su naturaleza cognitiva general o cualquier otro factor.
(+) La arbitrariedad incrementa la flexibilidad y la versatilidad del lenguaje porque el vocabulario no
está determinado por la necesidad de que la forma y el sentido coincidan. (-) La asociación de una forma
en particular con un significado en particular obliga a los hablantes a aprender las relaciones de forma y
significado de cada una de las unidades del vocabulario. (-) Si el receptor no conoce el código del sistema
(el lenguaje) se le hace muy difícil o directamente imposible interpretar el mensaje. En la mayoría de los
sistemas de comunicación animal no existe la arbitrariedad (o es mínima) entre la forma y el significado.
La arbitrariedad es una característica de cada nivel del lenguaje: fonemas, morfemas, palabras y
estructuras gramaticales.
b) DUALITY. El lenguaje es dual: tiene la propiedad de tener dos niveles de estructura. Los elementos del
lenguaje hablado se pueden pensar como sonidos (fonemas). Los fonemas son unidades sin sentido cuya
función es combinarse con otros fonemas para formar unidades con sentido que se llaman morfemas. Los
fonemas son elementos; los morfemas son unidades que forman frases y oraciones. Todos los sistemas de
comunicación tienen estas unidades primarias morfemas, pero no están necesariamente integradas por
elementos. La propiedad de dualidad implica elementos y unidades. La dualidad es lo que permite que
una cantidad finita y bastante pequeña de elementos puedan formar una cantidad mucho más grande de
unidades y, a su vez, esas unidades puedan formar una infinita cantidad de mensajes en frases y
oraciones.
c) DISCRECIÓN. El lenguaje se produce como una corriente, una sucesión del habla que puede romperse
en unidades con significado (morfemas) y estos en elementos discretos (fonemas). Y estos elementos
pueden ser recombinados para formar elementos y frases nuevas o más largas. A cada nivel se identifican
unidades y elementos y la respuesta siempre es un número entero. La discreción es una propiedad de los
fonemas. Cada sonido es una unidad discreta y que un sonido se reemplace por otro o que se emita un
nuevo sonido conduce a un cambio de significado o un uso equívoco del lenguaje (ejemplo de cal o col).
d) PRODUCTIVIDAD. Cada usuario del lenguaje habla con oraciones y frases que son inventadas o creadas
en el momento en que se habla: no son señales prefabricadas a las que el hablante tiene acceso para su
uso. Los usuarios del lenguaje pueden crear y entender una infinita cantidad de unidades y oraciones ya
sea que las ha escuchado o emitido antes u otras completamente nuevas que nunca ha emitido ni usado
antes. Las señales que los emisores y receptores del sistema pueden emitir y recibir, respectivamente,
son ilimitadas (lo contrario ocurre en los sistemas de comunicación animal). Y pueden transmitir
información acerca de cualquier cosa: el pasado, presente o futuro, real o ficticio, propios o ajenos. La
productividad se relaciona con los lenguajes naturales en el sentido de la extrema complejidad y
heterogeneidad de los principios que produce y constituye; sin embargo, ambas están gobernadas por los
límites de las reglas de la gramática las cuales sean, quizás, parcialmente universales y parcialmente
específicas a cada lenguaje en particular.
e) LINEALIDAD. El lenguaje humano es lineal y secuencial. Al hablar las palabras no se pueden
pronunciar simultáneamente.
ANIMAL COMMUNICATION (DOBROVOLSKY, 1997)
La cantidad de medios de comunicación no oral que los animales utilizan para comunicarse es una de las
características más llamativas de la comunicación animal: a) aromas u olores b) luces c) electricidad d)
colores e) postura: comunicación postural f) gestos: comunicación basada en movimientos distintivos g)
expresiones faciales.
ESTRUCTURA COMUNICATIVA: EL ESTUDIO DEL SIGNO
Para Dobrovolsky hay una estructura que tiene elementos comunes a todos los sistemas de comunicación
tanto los humanos como los animales. La comunicación funciona dependiendo de algo para representar o
significar otra cosa.
El SIGNO. Es una unidad de la estructura comunicativa. Puede ser tan diverso como un objeto, un
sentimiento, una idea o una abstracción. Porque su contenido es conceptual todos los signos son
asociados con algún significado. El signo tiene dos partes:
SIGNIFICANTE (signifier): una palabra, gesto, aroma, frecuencia eléctrica.
y
SIGNIFICADO (signified): lo que existe en el mundo real (este “mundo real” puede ser interno, externo,
racional o emocional) y que es mentalmente representado por el signo: es el contenido conceptual del
signo. Implica a) un objeto real b) su significado: contenido conceptual c) evoca una intención.
La SEMÁNTICA estudia los signos: significante, significado y los símbolos (tokens).
TIPOS DE SIGNOS.
Icónicos: el ícono. Los íconos se parecen, son similares a lo que significan.
Ejemplos: una foto; la silueta de una figura femenina o masculina de la puerta del baño/ las
onomatopeyas/ la boca abierta de un mono babuino.
En los sistemas de comunicación animal los íconos son muy utilizados en posturas, gestos y expresiones
faciales. El lenguaje natural no hace tanto uso de los íconos.
Indexicalidad: los indicadores. Los indicadores son signos que están conectados a su referencia en una
manera casual o la representa de una manera parcial y de forma no arbitraria, en el contexto donde
ocurren.
Síntomas: los indicadores que expresan estados internos del emisor de forma espontánea y por ende
representan al emisor de una forma indéxica.
Por ejemplo:
el humo es un indicador de fuego
el rastro de un animal es un indicador de que el animal pasó por ahí
cuando una persona se sonroja cuando tiene vergüenza es un síntoma
Simbólico: cuando la relación del signo con su referente es arbitraria, es un símbolo.
El lenguaje humano es altamente simbólico (esto es, la relación es altamente arbitraria). La mayoría de
los signos no tienen una semejanza inherente o conexión casual con sus referentes.
Por ejemplo:
Todas las palabras
La forma octogonal en una señal de tránsito
Los colores del semáforo
Los signos no son exclusivamente de un tipo u otro. Cuando se clasifican como íconos,
indicadores/síntomas o símbolos, se hace en función de su propiedad más importante, pero pueden tener
una gradación de los otros tipos. Por ejemplo: un perro con la boca abierta amenaza morder: es un signo
sintomático, pero con propiedades icónicas.
Señales. Un signo que dispara una acción específica en el receptor. Usualmente las señales liberan más
energía en el receptor que la que toma el emisor para emitirla.
Por ejemplo
señales de tráfico
La palabra “PARE”
Las llamadas de peligro de los pájaros
Las señales son muy comunes en los sistemas de comunicación animal, pero representan un conjunto
mucho más limitado de señales forman parte del lenguaje humano.
ESTRUCTURALISMO SAUSSURE: CURSO DE LINGÜÍSTICA GENERAL.
Definición
Otras ciencias operan con objetos dados de antemano y que se pueden considerar en seguida desde
diferentes puntos de vista. Pero en la lingüística es el punto de vista el que crea el objeto, y, además, nada
dice que una de esas maneras de considerar el hecho en cuestión sea anterior o superior a las otras. El
lingüista define el objeto de estudio por ejemplo cuando define lo define como verbo, o sustantivo o
adjetivo, etc. Sea cual sea el punto de vista adoptado, el fenómeno lingüístico presenta siempre dos caras
que se corresponden.
¿Qué es el signo lingüístico? Responder.
LENGUAJE
El lenguaje tiene un lado individual y un lado social que no se pueden concebir el uno sin el otro.
El lenguaje es un SISTEMA establecido y una evolución, una institución actual y un producto del pasado al
mismo tiempo.
El lenguaje tiene un dilema: o se lo estudia en una de sus partes o de sus problemas y quedan fuera las
dualidades del lenguaje o se lo estudia por muchos lados a la vez y se convierte en algo confuso y
heterogéneo, imposible de abordar. No se pude estudiar todo el conjunto, entonces se estudian partes:
sintaxis, morfología, semántica, etc.
El lenguaje es multiforme (diferentes abordajes) y heteróclito (irregular); a la vez físico, fisiológico y
psíquico.
Pertenece además al dominio individual y al social.
No se puede clasificar en ninguna categoría de los hechos humanos porque no se sabe cómo desembrollar
su unidad.
Lo natural en el hombre es su capacidad innata para constituir una lengua, no el lenguaje hablado.
¿Cuál es la solución? Estudiar la LENGUA y tomarla como NORMA de todas las manifestaciones del
LENGUAJE.
¿Qué es la LENGUA?
Es la norma del lenguaje, es la unidad del lenguaje.
La lengua es el sistema (sistema de signos distintos que corresponden a ideas distintas); es la parte
estudiable.
Es una determinada parte del lenguaje, pero es esencial.
Es una totalidad en sí y un principio de clasificación.
A. Definible - Es un objeto bien definido en el conjunto heteróclito de los hechos del lenguaje. Se la
puede localizar en la porción determinada del circuito donde una imagen acústica viene a asociarse con
un concepto. La lengua es la parte social del lenguaje, exterior al individuo, que por sí solo no puede ni
crearla ni modificarla; no existe más que en virtud de contrato establecido entre los miembros de la
comunidad.
B. Divisible Es un objeto que puede estudiarse separadamente.
C. Homogénea Es un sistema de signos en el que sólo es esencial la unión del sentido y la imagen
acústica, y donde las dos partes del signo son igualmente psíquicas.
D. Concreta Los signos lingüísticos no por ser esencialmente psíquicos son abstracciones; la escritura
puede fijarlos en imágenes convencionales
El lenguaje es = LENGUA + HABLA (
parole
: es individual, no se puede estudiar).
LENGUA = LENGUAJE HABLA.
¿Cuál es el lugar de la LENGUA en los hechos del LENGUAJE?
CONJUNTO DEL LENGUAJE------ ESFERA DE LA LENGUA------CIRCUITO DE LA PALABRA (acto individual)
Necesita como mínimo dos individuos.
Punto de partida del circuito. Está en el cerebro donde los hechos de la conciencia (conceptos) están
asociados con las representaciones de los signos lingüísticos (o imagen acústica) que sirve a su
expresión. Un hecho de la conciencia desencadena un signo lingüístico: este hecho es psíquico. Le sigue
un proceso fisiológico: el cerebro transmite a los órganos de fonación un impulso que guarda relación con
la imagen. Luego las ondas se propagan de la boca de emisor al oído del receptor donde el circuito se
desarrolla en forma inversa. Y si el receptor responde y se transforma en emisor, el circuito vuelve a
comenzar. Cada parte participa en la audición/fonación.
Hay tres instancias esenciales: - Física: ondas sonoras - Fisiológica: fonación y audición - Psíquicas:
imágenes verbales y conceptos (correspondiente a la lengua) Entre todos los individuos todos
reproducirán los mismos signos unidos a los mismos conceptos; se genera una convención social. Lo que
hace que se formen en los sujetos hablantes acuñaciones que llegan a ser sensiblemente idénticas en
todos es el funcionamiento de las
facultades receptiva y coordinativa: es la facultad que desempeña el
primer papel en la organización de la lengua como SISTEMA.
Ahora, todo lo anterior sería el acto INDIVIDUAL (embrión del lenguaje) pero qué pasa con el HECHO
SOCIAL (cristalización social).
Los individuos están unidos por el LENGUAJE y se estable una especie de promedio: todos reproducen
aprox los mismos signos unidos a los mismos conceptos. Lo que hace que se formen en los hablantes
acuñaciones que llegan a hacer sensiblemente idénticas en todos es el funcionamiento de las facultades
RECEPTIVA Y COORDINATIVA. Si pudiéramos abarcar la suma de imágenes verbales almacenadas en
todos los individuos, encontraríamos el vínculo social que constituye la lengua. Es un tesoro depositado
por la práctica del habla en los sujetos que pertenecen a una misma comunidad, un sistema gramatical
que existe virtualmente en cada cerebro, o más exactamente, en los cerebros de un conjunto de
individuos; porque la lengua no está completa en ninguno, no existe perfectamente más que en la masa:
la lengua es social, no es individual.
“La lengua es un hecho semiológico, entre otros”. La semiología es la ciencia que estudia la vida de los
signos en el sistema social. La lengua es un hecho semiológico porque es un sistema de signos que
comunican comparable a la escritura, a los ritos simbólicos, a las señales militares; solo que es el más
importante de todos los sistemas.
Defina signo lingüístico y las partes que lo componen.
El signo lingüístico es una huella psíquica que tiene dos elementos:
Concepto ---- significado (signified)
Imagen acústica ----- significante (signifier) / m a n z a n a /
El signo es la combinación del concepto y la imagen acústica.
Las dos propiedades del signo lingüístico
1. ARBITRARIEDAD. En este sentido es inmotivado: arbitrario con relación al significado, con el que no
guarda en la realidad ningún lazo natural. La idea de sur no está ligada por relación alguna interior con la
secuencia de sonidos s-u-r que le sirve de significante; podría estar representada tan perfectamente por
cualquier otra secuencia de sonidos.
¿Por qué signo y no símbolo? Se ha utilizado la palabra símbolo para designar el signo lingüístico, o, más
exactamente, lo que nosotros llamamos el significante. Pero hay inconvenientes para admitirlo,
justamente a causa de nuestro primer principio. El símbolo tiene por carácter no ser nunca
completamente arbitrario; no está vacío: hay un rudimento de vínculo natural entre el significante y el
significado.
Objeciones a la arbitrariedad:
onomatopeyas. Son escasas y, en cierta medida, también arbitrarias porque son imitaciones aproximadas
y ya medio convencionales de ciertos ruidos.
2. CARÁCTER LINEAL del SIGNIFICANTE. El significante, por ser de naturaleza auditiva, se desenvuelve
en el tiempo únicamente y tiene los caracteres que toma del tiempo: a) representa una extensión, y b) esa
extensión es mensurable en una sola dimensión; es una línea.
INMUTABILIDAD DEL SIGNO LINGÜÍSTICO inmutabilidad sincrónica.
El signo lingüístico está fuera del alcance de nuestra voluntad porque el individuo no puede modificar las
elecciones ya hechas y la masa está atada a la lengua tal cual es. Esto se explica con cuatro razones
específicas: 1 El carácter arbitrario del signo. Lo arbitrario mismo del signo pone a la lengua al abrigo
de toda tentativa que pueda modificarla. Pues para que una cosa entre en cuestión es necesario que se
base en una norma razonable, pero en cuanto a la lengua, sistema de signos arbitrarios, esa base falta, y
con ella desaparece todo terreno sólido de discusión. 2 La multitud de signos necesarios para constituir
cualquier lengua. Los signos lingüísticos son innumerables, se hace imposible reemplazarlos totalmente
por otros. 3 El carácter demasiado complejo del sistema. Una lengua constituye un sistema, es un
mecanismo en extremo complejo. 4 La resistencia de la inercia colectiva a toda innovación lingüística.
La lengua forma cuerpo con la vida de la masa social y la masa aparece ante todo como un factor de
conservación.
MUTABILIDAD DEL SIGNO LINGÜÍSTICO mutabilidad diacrónica.
La lengua se transforma sin que los sujetos hablantes puedan transformarla; es intangible pero no
inalterable. Las otras instituciones humanas las costumbres, las leyes, etc.- están todas fundadas en la
relación natural entre las cosas. La lengua, por el contrario, no está limitada por nada en la elección de
sus medios. Lo arbitrario de sus signos implica teóricamente la libertad de establecer cualquier posible
relación entre la materia fónica y las ideas. La lengua cambia bajo la influencia de todos los agentes
que puedan alcanzar sea a los sonidos sea a los significados. El tiempo altera todas las cosas; no hay razón
para que la lengua escape de esta ley universal. La lengua no es libre, porque el tiempo permite a las
fuerzas sociales que actúan en ellas desarrollar sus efectos, y se llega al principio de continuidad que
anula la libertad. Pero la continuidad implica necesariamente la alteración, el desplazamiento más o
menos considerable de las relaciones.
La arbitrariedad contribuye a la mutabilidad y a la inmutabilidad del signo.
Verdadero. Fundamentar.
COMPARE LINGÜÍSTICA SINCRÓNICA Y LINGÜÍSTICA DIACRÓNICA
Eje x: relaciones de las cosas existentes = simultaneidades sincrónico: aspecto estático (estado de
lengua; gramática)
Eje y: tiempo = sucesiones diacrónico: aspecto que se relaciones con las evoluciones (fase de evolución;
lingüística)
¿Los hechos que pertenecen a la serie diacrónica son por lo menos del mismo orden que los de la serie
sincrónica? No, pues ya hemos establecido que los cambios se producen fuera de toda intención.
El hecho sincrónico es siempre significativo: siempre pone en relación dos términos simultáneos.
El hecho diacrónico, al revés: no interesa más que un término, y para que aparezca una forma nueva es
necesario que la antigua le ceda su puesto.
Lo sincrónico y lo diacrónico es autónomo e interdependiente.
Contribución de Saussure es la postura sincrónica, ya que antes sólo existía la perspectiva diacrónica.
El aspecto sincrónico prevalece sobre el diacrónico, ya que para la masa hablante es la verdadera y única
realidad. Y también lo es para el lingüista: si el lingüista se sitúa en la perspectiva diacrónica lo que va a
percibir no es la lengua, sino una serie de acontecimientos que la modifican.
La sincronía es la perspectiva de los sujetos hablantes, y todo su método consiste en recoger su
testimonio; para saber en qué medida una cosa es realidad será necesario y suficiente averiguar en qué
medida existe para la conciencia de los sujetos hablantes. La lingüística diacrónica, por el contrario, debe
distinguir dos perspectivas: la prospectiva, que siga el curso del tiempo, y la otra retrospectiva, que lo
remonte.
LAS ENTIDADES CONCRETAS DE LA LENGUA
ENTIDADES Y UNIDADES
¿Cuáles son los dos principios que dominan toda la cuestión?
1. La entidad lingüística existe gracias a la asociación del significante y del significado.
2. La entidad lingüística está determinada cuando está separada de todo lo que la rodea en la cadena
fónica. Estas unidades (entidades separadas) son las que se oponen en el mecanismo de la lengua.
La lengua no se presenta como un conjunto de signos deslindados de antemano, como si en ellos bastara
estudiar la significación y la disposición; es una masa indistinta en la que la atención y el hábito son los
únicos que nos pueden hacer hallar los elementos particulares. La unidad no tiene carácter fónico
especial, y la única definición que se puede dar de ella es la siguiente: una porción de sonoridad que, con
exclusión de lo que precede y de lo que sigue en la cadena hablaba, es el significante de cierto concepto.
La lengua presenta, pues, el extraño y sorprendente carácter de no ofrecer entidades perceptibles a
primera vista, sin que por eso se pueda dudar de que existan y de que el juego de ellas es lo que la
constituye. Éste es sin duda un rasgo que la distingue de todas las otras instituciones semiológicas.
EL VALOR DEL SIGNO LINGÜÍSTICO
Lengua es un sistema de valores puros con dos elementos en juego: ideas y sonidos. Es forma y no
sustancia. Nuestro pensamiento no es más que una masa amorfa e indistinta, sin la ayuda de los signos,
seríamos incapaces de distinguir dos ideas de manera clara y constante. La lengua es una serie de
subdivisiones contiguas (es forma) marcadas a la vez sobre el plano indefinido de las ideas (A) confusas y
sobre el de los sonidos (B).
El papel característico de la lengua frente al pensamiento es el de servir de intermediaria entre el
pensamiento y el sonido. El pensamiento, caótico por naturaleza, se ve forzado a precisarse al
descomponerse, se trata de ese hecho en cierta manera misterioso: que el “pensamiento-sonido” implica
divisiones y que la lengua elabora sus unidades al constituirse entre dos masas amorfas.
Palabras muestras equivalentes de los términos reales de un sistema sincrónico. Los principios
obtenidos a propósito de las palabras serán válidos para las entidades en general.
Valor lingüístico es un elemento de la significación, no confundir. La propiedad que tiene una palabra de
representar una idea es sólo un aspecto del valor lingüístico. Resulta de la presencia simultánea de
términos. El valor de todo término está determinado por lo que lo rodea.
Significación Es la contraparte de la imagen auditiva; existente por sí misma

Este documento contiene más páginas...

Descargar Completo
LINGÜÍSTICA LYONS, ESTRUCTURALISMO Y GENERATIVISMO.docx
browser_emoji Estamos procesando este archivo...
browser_emoji Lamentablemente la previsualización de este archivo no está disponible. De todas maneras puedes descargarlo y ver si te es útil.
Descargar
. . . . .