
• Traducción Instrumental: es un instrumento comunicativo que puede conseguir
el mismo abanico de funciones que un texto no traducido. Es un texto moldeado
a partir de una interacción comunicativa que tuvo lugar en la cultura de partida.
-Sirve de herramienta independiente, en un acto comunicativo realizado ante el emisor
del TB y los receptores de la cultura meta.
- Es un instrumento comunicativo “sui generis”.
- 3 Tipos de Traducción según la función: Equifuncional, Heterofuncional, Homologa
CLASIFICACION FUNCIONAL SEGÚN NORD
1. Tipos de Traducción según la función:
- Equifuncional: la misma función del TT es la misma que la del TO
- Heterofuncional: la función del TT es diferente a la del TO
- Homologa: la función del TT se ajusta a parámetros validos para la cultura de
llegada
2. Tipos de Textos:
-Representativa : (informativa)punto central comunicación.
- Expresivo: orientado al autor. Se usa el aspecto estético del lenguaje.
- Operativo: influenciar o persuadir al receptor.
3. Funciones del Lenguaje:
-Deferencial: se procura transmitir información.
-Apelativa: (conativa) se busca influenciar al receptor.
- Expresiva: (emotiva) se procura expresar sentimientos.
- Fática: se busca establecer, prolongar o interrumpir la comunicación.
Modelo Cuatrifuncional
TRIPLE RUPTURA (MOYA)
- Función del TO: ya no se debe mantener invariable en la traducción.
- Valor del TO: se produce una desacralización del TO, se modifica el
valor atribuido al TO.
- Valor del traductor: se revaloriza, en cierto sentido, la tarea del lector/
traductor.